《舟前小鹅儿》杜甫

📜 《舟前小鹅儿》杜甫

【题下原注】:汉州城西北角官池作,官池即房公湖

【创作时间】:唐代宗广德元年(763年)春,杜甫时年五十二岁。诗人送辛员外至绵州后,途经汉州(今四川广汉),在房琯当年开凿的西湖(房公湖)泛舟时所作。

【题解】:“舟前”指船前的水面;“小鹅儿”指新生的幼鹅。此诗是杜甫在房公湖泛舟时,看到水中一群可爱的小鹅,有感而作。

原文

鹅儿黄似酒,对酒爱新鹅。

引颈嗔船逼,无行乱眼多。

翅开遭宿雨,力小困沧波。

客散层城暮,狐狸奈若何。

🔤 带字拼音对照版

É ér huáng sì jiǔ, duì jiǔ ài xīn é.

鹅 儿 黄 似 酒, 对 酒 爱 新 鹅。

Yǐn jǐng chēn chuán bī, wú xíng luàn yǎn duō.

引 颈 嗔 船 逼, 无 行 乱 眼 多。

Chì kāi zāo sù yǔ, lì xiǎo kùn cāng bō.

翅 开 遭 宿 雨, 力 小 困 沧 波。

Kè sàn céng chéng mù, hú lí nài ruò hé.

客 散 层 城 暮, 狐 狸 奈 若 何。

📝 注释详解

词语 注音 注释 译文/说明
鹅儿黄 é ér huáng 指幼鹅的毛色,呈嫩黄色。自此诗后,蜀地有了“鹅黄酒”的称呼 嫩黄色
对酒 duì jiǔ 面对着美酒 对着酒杯
引颈 yǐn jǐng 伸长脖子 伸长脖子
chēn 生气、恼怒 嗔怒
船逼 chuán bī 船只逼近 船靠近
无行 wú xíng 没有行列、不成行列 散乱无章
乱眼多 luàn yǎn duō 使人眼花缭乱 眼花缭乱
宿雨 sù yǔ 夜雨或久雨 夜雨
沧波 cāng bō 碧波、青苍色的水波 碧波
层城 céng chéng 高大的城阙,指汉州城 州城
狐狸 hú lí 狐狸。古人认为狐狸会偷食家禽 狐狸
奈若何 nài ruò hé 把它怎么办、无可奈何 怎么办

【白话译文】

幼鹅的毛色嫩黄如同美酒一般,我对着酒杯越发喜爱这些新生的小鹅。

当船只靠近时,它们伸长脖子生气地叫唤,惊慌失措地四散奔逃,让人看得眼花缭乱。

它们张开翅膀,露出了被连日雨水打湿的痕迹;它们力气太小,被困在这茫茫碧波之中。

待到天色将晚、客人散去,夜幕降临州城,如果狐狸来了,它们可怎么办呢?

🎨 诗歌赏析

此诗是杜甫在汉州西湖泛舟时所作的五言律诗。全诗八句四十字,以生动传神的笔触描绘了小鹅儿的可爱形象,并在结尾处流露出对弱小生命的深切担忧。

【章法解析】

首联“鹅儿黄似酒,对酒爱新鹅”,开篇即以妙喻点题。诗人用“黄似酒”来形容小鹅的毛色——鲜嫩、柔和、温暖。正如宋代陆游所写“小榼一写鹅儿黄”,自此诗后,蜀地便有了“鹅黄酒”的雅称。诗人对酒观鹅,爱意油然而生,为全诗奠定了怜爱的基调。

颔联“引颈嗔船逼,无行乱眼多”,写小鹅受惊的动态。当诗人的船靠近时,小鹅们伸长脖子,发出不满的叫声,随即惊慌失措地四散奔逃,乱作一团,令人眼花缭乱。这里“无行”二字用得极妙,生动地描绘出小鹅逃散时不成行列的慌乱状态。

颈联“翅开遭宿雨,力小困沧波”,写小鹅的艰难处境。它们张开翅膀,露出了被连日雨水打湿的痕迹;它们力气太小,被困在这茫茫碧波之中,无法挣脱。诗人通过细致的观察,将对小鹅的同情融入笔端。

尾联“客散层城暮,狐狸奈若何”,是全诗情感的高潮。诗人由眼前的景象联想到未来的隐忧:当夜幕降临,游客散去,如果狐狸来了,这些弱小的生命可怎么办呢?这一问,将诗人对小鹅的关切推向了极致,也暗含了对世间所有弱小生命的悲悯。

【艺术特色】

  • 脉络清晰:全诗的情感线索层层递进——由喜爱而靠近,因靠近而惊扰,因惊扰而观察,因观察而生怜,因怜惜而担忧。
  • 拟人生动:诗中“嗔”字将小鹅拟人化,赋予其人的情感反应;“无行”二字则生动刻画了小鹅受惊后的慌乱之态。
  • 以小见大:表面咏鹅,实则寄寓了诗人对世间弱小生命的深切关怀。正如赏析所言,这首诗“描摹了一个‘弱者’形象”——他们很可爱但也很柔弱,白天很可爱但夜晚很危险。
  • 余韵悠长:尾联以问句作结,将担忧之情悬于言外,引人深思,余味无穷。

💫 与《得房公池鹅》的关系

这两首诗为姊妹篇,均作于杜甫游汉州西湖时:

诗题 主要内容 情感基调
《得房公池鹅》 写得到鹅后的欣喜,以幽默口吻自比王羲之 风趣、得意
《舟前小鹅儿》 写观鹅时的怜爱,为小鹅的未来担忧 怜惜、担忧

一“得”一“观”,一喜一忧,共同展现了杜甫面对这些小生命时的复杂情感,也折射出诗人内心深处对世间万物的悲悯情怀。

コメント

タイトルとURLをコピーしました