《王竟携酒,高亦同过,共用寒字》杜甫

📜 《王竟携酒,高亦同过,共用寒字》杜甫

【创作时间】:唐肃宗上元二年(761年)冬,杜甫寓居成都草堂期间。此诗与《王十七侍御抡许携酒至草堂奉寄此诗便请邀高三十五使君同到》为姊妹篇——前诗是杜甫以诗代书催促王抡践诺并邀高适同来,此诗则是王抡果然携高适如约而至后,杜甫即席所作。

【诗题解读】:王抡(排行十七)果然携酒前来,高适(排行三十五)也一同过访,众人分韵作诗,共用“寒”字为韵。

原文

卧病荒郊远,通行小径难。

故人能领客,携酒重相看。

自愧无鲑菜,空烦卸马鞍。

移樽劝山简,头白恐风寒。

【原注】:高每云:“汝年几且不必小于我。”故此句戏之。

🔤 拼音对照版

Wò bìng huāng jiāo yuǎn, tōng xíng xiǎo jìng nán.

卧病荒郊远,通行小径难。

Gù rén néng lǐng kè, xié jiǔ zhòng xiāng kàn.

故人能领客,携酒重相看。

Zì kuì wú guī cài, kōng fán xiè mǎ ān.

自愧无鲑菜,空烦卸马鞍。

Yí zūn quàn Shān Jiǎn, tóu bái kǒng fēng hán.

移樽劝山简,头白恐风寒。

📝 重点注释

  1. 王竟:指王抡(王十七侍御),“竟”意为果然、终究。前有《王十七侍御抡许携酒至草堂奉寄此诗》催促,故此处称其果然践约。
  2. 鲑(xié)菜:古代鱼类菜肴的总称。此处用典:南朝庾杲之清贫,食唯三韭,友人戏称其食鲑多种。杜甫借以自谦家贫无佳肴待客。
  3. 山简:西晋名士,镇守襄阳时常在习家池饮酒大醉。此处借指高适。
  4. 原注解读:高适常调侃杜甫:“你年纪恐怕不比我还小吧?”(实则杜甫比高适小)杜甫以“头白恐风寒”回应——劝您移驾寒舍饮酒,只因我年纪大了怕受风寒。既是自嘲年老,也是对高适调侃的戏谑回应。

🎨 诗歌赏析

这首诗是杜甫与友人欢聚后的即席之作,全诗以“寒”字为韵,在自谦与戏谑中,展现了诗人与友人之间的深厚情谊。

【章法解析】

首联:“卧病荒郊远,通行小径难。”——诗人自述卧病在床,居于偏僻荒郊,门前小路难行。表面写自己处境困顿,实则暗含对友人远道来访的感激。

颔联:“故人能领客,携酒重相看。”——老友王抡果然带着贵客高适,携酒再次前来看望。“重”字点出王抡这是再次来访,呼应前诗“屡许携家酝”。

颈联:“自愧无鲑菜,空烦卸马鞍。”——诗人自谦家贫,没有鱼菜佳肴待客,反倒麻烦客人从马鞍上取下自带的美酒。此为自谦之语,更显宾主情谊之真。

尾联:“移樽劝山简,头白恐风寒。”——诗人以山简借指高适,以幽默口吻回应高适的调侃:劝您移驾到我这寒舍饮酒,只因我头发白了,年纪大了,怕受风寒。戏谑中见亲密,调侃中见真情。

【艺术特色】

  • 分韵之作:全诗押“寒”字韵,首句“难”、次句“看”、三句“鞍”、末句“寒”,一韵到底。
  • 自注点睛:原注揭示了尾联的戏谑背景,使全诗由自谦转为调侃,情感更加生动。
  • 与前后诗呼应:此诗与《王十七侍御抡许携酒至草堂奉寄此诗便请邀高三十五使君同到》构成完整的叙事链条——前诗催促,此诗欢聚。

【与前后诗关系】

诗题 内容 时间
《王十七侍御抡许携酒至草堂奉寄此诗》 杜甫催促王抡践诺,并邀高适同来 761年冬,王抡未至时
《王竟携酒,高亦同过,共用寒字》 王抡果携高适来访,欢聚赋诗 761年冬,聚会时

此诗与《王十七侍御抡许携酒至草堂》为姊妹篇,一催一来,一盼一聚,共同记录了杜甫与王抡、高适在成都草堂的珍贵友谊。

コメント

タイトルとURLをコピーしました