戏赠阌乡秦少府短歌 唐·杜甫

戏赠阌乡秦少府短歌

(乾元元年冬,自华州赴东都途中所作)

唐·杜甫

去年行宫当太白⑵,朝回君是同舍客⑶。

同心不减骨肉亲,每语见许文章伯⑷。

今日时清两京道⑸,相逢苦觉人情好⑹。

昨夜邀欢乐更无⑺,多才依旧能潦倒⑻。

版本说明:诗题中“少府”一作“少公”,又作“少翁”。“当”一作“守”,“能”一作“倾”。“潦倒”意为蹉跎失意,指秦少府多才而屈为下吏的境遇。

逐行拼音版

Xì Zèng Wén Xiāng Qín Shào Fǔ Duǎn Gē

Táng · Dù Fǔ

qù nián xíng gōng dāng tài bái , zhāo huí jūn shì tóng shě kè

去 年 行 宫 当 太 白 , 朝 回 君 是 同 舍 客

tóng xīn bù jiǎn gǔ ròu qīn , měi yǔ jiàn xǔ wén zhāng bó

同 心 不 减 骨 肉 亲 , 每 语 见 许 文 章 伯

jīn rì shí qīng liǎng jīng dào , xiāng féng kǔ jué rén qíng hǎo

今 日 时 清 两 京 道 , 相 逢 苦 觉 人 情 好

zuó yè yāo huān lè gèng wú , duō cái yī jiù néng liáo dǎo

昨 夜 邀 欢 乐 更 无 , 多 才 依 旧 能 潦 倒

拼音说明:“伯”读bó;“觉”在此处读jué;“潦倒”读liáo dǎo。

重点字音说明

拼音 说明
wén 阌乡,古县名,在今河南灵宝,不读“mín”
dāng 对着、正处在。一作“守”,意为驻守
行宫 xíng gōng 帝王出行时的临时居所,此指肃宗在凤翔的住处
shè 同舍客,即住在同一官舍的人
骨肉 gǔ ròu 指父母兄弟子女等至亲
见许 jiàn xǔ 被赞许、被认可
文章伯,对善写文章者的尊称,犹今文豪
时清 shí qīng 指两京已收复、时局清平
两京道 liǎng jīng dào 连接长安与洛阳的国道
苦觉 kǔ jué 当时方言,犹“格外觉得”
乐更无 lè gèng wú 更无如此之乐
潦倒 liáo dǎo 蹉跎失意,指有才而仕途不顺

注释与译文

词句注释

少府:唐代对县尉的尊称。诗题一作“少公”,唐人亦称县尉为“少公”。

行宫:指唐肃宗在凤翔(今陕西宝鸡)的临时朝廷。至德二载(757年)肃宗驻跸凤翔,杜甫与秦少府曾同在凤翔为官。:对着。太白:太白山,在凤翔附近。

同舍客:住在同一官舍的客人,指两人曾为同僚。

文章伯:文坛领袖、大文章家。

时清:时局清平,指两京(长安、洛阳)已收复。两京道:连接长安与洛阳的官道。

苦觉:方言,意为“格外觉得”、“非常感到”。

乐更无:没有比这更快乐的了。

潦倒:蹉跎失意。秦少府多才而屈居下吏,故言“依旧潦倒”。

白话译文

去年在太白山边的行宫,退朝后你我是同舍而居的客官。

彼此心意相通,不比骨肉至亲逊色,每每交谈,你总赞许我为文章魁首。

如今时局清平,在这连接两京的大道上重逢,相逢时格外觉得人情温暖。

昨夜你邀我欢聚,再没有比这更快乐的事了,只是你这多才之人,依旧还是这般潦倒失意。

创作背景

此诗作于唐肃宗乾元元年(758年)冬

乾元元年(758年)六月,杜甫因上疏营救宰相房琯,触怒肃宗,被贬为华州司功参军。同年冬,诗人暂离华州前往东都洛阳,途经阌乡(今河南灵宝),与旧友秦少府(时任阌乡县尉)意外重逢。这位秦少府是杜甫去年(至德二载)在凤翔行宫的同僚,两人曾朝夕相处、诗文唱和。战乱初定、两京收复之际,故人重逢,百感交集,杜甫遂以此短歌相赠。

朱鹤龄注云:“少公即少府。《国史补》可证唐人称尉为少公也。”《杜臆》评此诗“未句有戏意”,既点明了“戏赠”的诗题,又道出了尾联中“多才依旧能潦倒”的复杂况味。

作品赏析

《戏赠阌乡秦少府短歌》是一首七言古诗,全诗八句,四句一转韵,分两段。

上段(前四句)追忆去年在凤翔行宫的交往。“去年行宫当太白,朝回君是同舍客”点明二人曾是朝夕相处的同僚。“同心不减骨肉亲,每语见许文章伯”以质朴语言道出两人情谊之深——“同心”已属难得,“不减骨肉”更见其厚;而“每语见许文章伯”,既是对诗人自己文才的自信,也是对秦少府识人眼光的肯定。

下段(后四句)转写今日重逢的欢愉与感慨。“今日时清两京道”点明时代背景——两京收复,时局初定,为这次重逢提供了可能的背景。“相逢苦觉人情好”中“苦觉”二字极妙,既是方言“格外觉得”之意,又暗含了乱世相逢的万千感慨。

尾联是全诗的点睛之笔。“昨夜邀欢乐更无”,极言相聚之欢;然而紧接着“多才依旧能潦倒”一语,却将欢乐转为了苦涩的戏谑。浦起龙《读杜心解》评“能”字“绝难”。此句一波三折——“乐更无”是极喜,“依旧”是仍如往昔,“潦倒”是怀才不遇,而“能”字则将这一切矛盾容纳其中:既能写锦绣文章,又能安于困顿潦倒;既有无奈,又有洒脱,更有悲慨。

此诗虽短,却展现了杜甫处理时间与情感的非凡功力。以“去年”与“今日”对照,将时局的变迁、个人的遭遇、友情的温暖、才士的困顿,尽数融入八句之中。结尾的戏谑口吻,既是宽慰友人,也是自嘲,更是对那个时代的无言控诉。

コメント

タイトルとURLをコピーしました