至日遣兴奉寄北省旧阁老两院故人二首⑴
(乾元元年冬至日,华州司功参军时作)
唐·杜甫
【其一】
去岁兹辰捧御床⑵,五更三点入鹓行⑶。
欲知趋走伤心地⑷,正想氛氲满眼香⑸。
无路从容陪语笑⑹,有时颠倒著衣裳⑺。
何人错忆穷愁日⑻,愁日愁随一线长⑼。
【其二】
忆昨逍遥供奉班⑽,去年今日侍龙颜⑾。
麒麟不动炉烟上⑿,孔雀徐开扇影还⒀。
玉几由来天北极⒁,朱衣只在殿中间⒂。
孤城此日堪肠断⒃,愁对寒云雪满山。
逐行拼音版
【Qí Yī】
qù suì zī chén pěng yù chuáng , wǔ gēng sān diǎn rù yuān xíng
去 岁 兹 辰 捧 御 床 , 五 更 三 点 入 鹓 行
yù zhī qū zǒu shāng xīn dì , zhèng xiǎng fēn yūn mǎn yǎn xiāng
欲 知 趋 走 伤 心 地 , 正 想 氛 氲 满 眼 香
wú lù cóng róng péi yǔ xiào , yǒu shí diān dǎo zhe yī shang
无 路 从 容 陪 语 笑 , 有 时 颠 倒 著 衣 裳
hé rén cuò yì qióng chóu rì , chóu rì chóu suí yī xiàn zhǎng
何 人 错 忆 穷 愁 日 , 愁 日 愁 随 一 线 长
【Qí Èr】
yì zuó xiāo yáo gòng fèng bān , qù nián jīn rì shì lóng yán
忆 昨 逍 遥 供 奉 班 , 去 年 今 日 侍 龙 颜
qí lín bù dòng lú yān shàng , kǒng què xú kāi shàn yǐng hái
麒 麟 不 动 炉 烟 上 , 孔 雀 徐 开 扇 影 还
yù jǐ yóu lái tiān běi jí , zhū yī zhī zài diàn zhōng jiān
玉 几 由 来 天 北 极 , 朱 衣 只 在 殿 中 间
gū chéng cǐ rì kān cháng duàn , chóu duì hán yún xuě mǎn shān
孤 城 此 日 堪 肠 断 , 愁 对 寒 云 雪 满 山
拼音说明:“鹓”读yuān;“氲”读yūn;“著”此处读zhuó,同“着”;“长”读zhǎng,增长之意;“骑”读qí;“麟”读lín。
重点字音说明
| 字 | 拼音 | 说明 |
|---|---|---|
| 鹓 | yuān | 鹓行,朝官的行列,喻朝班 |
| 趋 | qū | 趋走,小步疾行,表示恭敬 |
| 氲 | yūn | 氛氲,盛貌,形容烟气浓郁 |
| 著 | zhuó | 穿着,同“着” |
| 裳 | shang | 下衣,古人称上曰衣,下曰裳 |
| 长 | zhǎng | 增长,冬至后白昼渐长 |
| 麟 | lín | 麒麟,指香炉上的麒麟形状 |
| 徐 | xú | 徐徐,缓慢的样子 |
| 几 | jǐ | 玉几,玉饰的几案 |
注释与译文
词句注释
⑴ 至日:冬至日。北省:指门下省和中书省。阁老:唐代两省(中书、门下)官员相呼为“阁老” 。两院:指两省的官员。
⑵ 去岁兹辰:去年的这个时辰。捧御床:环绕在御床周围,指侍奉皇帝 。
⑶ 五更三点:古人将一夜分为五更,每更分为五点。五更三点即天将亮时 。鹓行:朝官的行列 。
⑷ 趋走:小步疾行,指奔走服役 。伤心地:指华州司功参军的任所。
⑸ 氛氲:盛貌,形容香烟浓郁 。
⑹ 从容:舒缓、悠闲的样子。
⑺ 颠倒著衣裳:匆忙中把上下衣穿反了。语出《诗经·齐风·东方未明》“东方未明,颠倒衣裳” 。
⑻ 错忆:错念、误记。一作“却忆” 。
⑼ 一线长:冬至以后白昼渐长,古代宫中以女工计日,冬至后每日添一线之功 。
⑽ 供奉班:指在朝任供奉官。两省官员称为供奉官 。
⑾ 龙颜:指皇帝的容颜。
⑿ 麒麟:指香炉,上铸麒麟形状 。
⒀ 孔雀:指羽扇,上绘孔雀图案。皇帝升座时,羽扇徐徐打开,扇影移动 。
⒁ 玉几:玉饰的几案,天子所用 。天北极:北极星,喻指皇宫。
⒂ 朱衣:大红色的官服。唐代四、五品官员服绯 。
⒃ 孤城:指华州城。
白话译文
【其一】
去年的这个时辰,我还环绕在御床之前,五更三点就已站入朝班的行列。
若问我如今为何在此奔走服役的伤心之地,我正想起去年朝堂上香烟满眼的盛况。
如今再无机会悠闲地陪在你们身边谈笑,有时匆忙得连衣裳都穿颠倒了。
有谁还会错忆起我这穷愁潦倒的日子?我的愁思正随着冬至后的白昼一天天增长。
【其二】
想起往日在朝中任供奉官的逍遥自在,去年的今天我还侍奉在皇帝身边。
麒麟香炉纹丝不动,香烟袅袅上升;孔雀羽扇徐徐打开,扇影缓缓移动。
那玉饰的几案从来只属于皇宫深处,穿朱红官服的大臣们只站在大殿中间。
而今我在这孤城华州,此日真令人断肠,只能愁对着寒云密布、白雪满山的景象。
译文综合自参考资料
创作背景
此诗作于唐肃宗乾元元年(758年)冬至日 。
乾元元年(758年)六月,杜甫因上疏营救宰相房琯,触怒肃宗,被贬为华州司功参军。同年冬至,诗人孤身在华州,遥想去年今日(至德二载冬至),自己还在长安任左拾遗,参与宫中大朝会,侍奉皇帝左右。如今却身处偏远之地,面对寒云雪山,抚今追昔,写下这两首寄给昔日同僚的诗作。
诗中“去年今日”重言叠用,是杜甫在律诗中采用《诗经》体手法 。全诗通体用追忆语,前写去年朝贺之盛,后写今日孤城之苦,今昔对比,感慨深沉 。
作品赏析
《至日遣兴奉寄北省旧阁老两院故人二首》是杜甫七律中的名篇,被《瀛奎律髓》评为“凡老杜七言律诗,无有能及之者” 。
其一:忆昔抚今,愁随日长
首联“去岁兹辰捧御床,五更三点入鹓行”以追忆起笔,写去年今日参与朝会的盛况。“捧御床”言其亲近皇帝,“入鹓行”言其位列朝班。
颔联“欲知趋走伤心地,正想氛氲满眼香”由昔转今。诗人如今在华州奔走服役,心情“伤心”,却还“正想”起去年朝堂香烟缭绕的景象。今昔对比,悲从中来。
颈联“无路从容陪语笑,有时颠倒著衣裳”进一步写今日的窘迫。“无路从容”与“颠倒衣裳”,既写生活的匆忙,也暗喻仕途的失序。
尾联“何人错忆穷愁日,愁日愁随一线长”是全诗的精华所在。诗人以冬至日影增长的节候特征,喻指自己的愁思也与日俱增。“一线长”语意双关,既写自然节律,又写内心感受,是杜甫“妙合无垠”的典范 。
其二:再忆朝仪,孤城肠断
首联“忆昨逍遥供奉班,去年今日侍龙颜”再次以“忆昨”领起,与第一首呼应。
颔联“麒麟不动炉烟上,孔雀徐开扇影还”极写宫中朝会的庄严气象。麒麟香炉、孔雀羽扇,皆是天子仪仗,诗人用笔精工,如在目前 。
颈联“玉几由来天北极,朱衣只在殿中间”写皇帝御座和大臣朝班。“由来”“只在”四字,含无限怅望意:天上之玉几犹在,但自己已无缘侍奉;殿中之朱衣仍在,但自己已不在朝班 。
尾联“孤城此日堪肠断,愁对寒云雪满山”以景结情,将满腔愁思融入眼前寒云雪山的景象中,与第一首的“愁随一线长”相呼应,构成完整的艺术结构 。
名家点评
- 《瀛奎律髓》:“此二诗乾元元年作于华州为句功时。凡老杜七言律诗,无有能及之者。”
- 《杜诗镜铨》引蒋弱六语:“两作俱首尾呼应,另为一格。前首怅怀,次首追溯;前首全用虚笔,次首全用实笔。结处一愁将来,一愁当下:亦相表里。”
- 《杜臆》:“‘麒麟’联写天子御朝光景甚妙。乘舆曾经播越,故‘玉几’著‘由来’字,有欣幸意。”

コメント