独立⑴
(乾元元年,华州司功参军时作)
唐·杜甫
空外一鸷鸟⑵,河间双白鸥⑶。
飘飖搏击便⑷,容易往来游⑸。
草露亦多湿⑹,蛛丝仍未收⑺。
天机近人事⑻,独立万端忧⑼。
版本说明:此诗收录于《杜工部集》,各版本均同。
逐行拼音版
Dú Lì
Táng · Dù Fǔ
kōng wài yī zhì niǎo , hé jiān shuāng bái ōu
空 外 一 鸷 鸟 , 河 间 双 白 鸥
piāo yáo bó jī biàn , róng yì wǎng lái yóu
飘 飖 搏 击 便 , 容 易 往 来 游
cǎo lù yì duō shī , zhū sī réng wèi shōu
草 露 亦 多 湿 , 蛛 丝 仍 未 收
tiān jī jìn rén shì , dú lì wàn duān yōu
天 机 近 人 事 , 独 立 万 端 忧
重点字音说明
| 字 | 拼音 | 说明 |
|---|---|---|
| 鸷 | zhì | 鸷鸟,凶猛的鸟,如鹰、雕等 |
| 鸥 | ōu | 水鸟名,白鸥象征高洁之士 |
| 飘飖 | piāo yáo | 同“飘摇”,飘荡、飞翔的样子 |
| 搏 | bó | 搏击,奋力搏斗、冲击 |
| 湿 | shī | 沾湿,草露多则易湿人衣 |
| 蛛 | zhū | 蜘蛛 |
| 丝 | sī | 蛛丝,蜘蛛网 |
| 机 | jī | 天机,自然的奥秘 |
| 端 | duān | 万端,形容纷繁众多 |
注释与译文
词句注释
⑴ 独立:此诗托物兴感,有忧谗畏讥之意,作于乾元元年(758年)杜甫贬官华州时。
⑵ 空外一鸷鸟:空外,虚空之外、天外。鸷鸟,凶猛的鸟,比喻朝廷中横行霸道的权奸小人。
⑶ 河间双白鸥:河间,河水之间。白鸥,水鸟,羽毛洁白,比喻被放逐的正直之士。
⑷ 飘飖搏击便:飘飖,飘荡飞翔。搏击便,便于搏击、恣意横行。此句写鸷鸟在空中翱翔,随时可以攻击。
⑸ 容易往来游:容易,轻易、轻松。往来游,相互陪伴漫游。此句写白鸥双双结伴,在水上自在悠游。
⑹ 草露亦多湿:草上的露水多了,容易沾湿人衣。此句暗喻近侍之臣易遭不测。
⑺ 蛛丝仍未收:蜘蛛网仍未收起,喻官场上暗布的罗网仍在。
⑻ 天机近人事:天机,大自然的奥秘。人事,人间之事。意谓自然界的现象与人世间的纷争如此相似。
⑼ 独立万端忧:万端忧,万般忧愁。诗人独自面对这一切,心中涌起无尽的忧思。
白话译文
天边有一只凶猛的鸷鸟在空中翱翔,河间有一对洁白的鸥鸟在自在悠游。
鸷鸟飘摇空中,便于恣意搏击;白鸥结伴而游,轻松往来。
草上的露水多了,容易沾湿人衣;蜘蛛的网仍未收起,还在暗中张罗。
大自然的玄机与人世之事如此相似,我独自面对这一切,心中涌起万般忧愁。
译文综合自参考资料
创作背景
此诗作于唐肃宗乾元元年(758年),杜甫时任华州司功参军。
乾元元年(758年)六月,杜甫因上疏营救宰相房琯,触怒肃宗,被贬为华州司功参军。此时安史之乱未平,朝中政治斗争激烈。诗人身处贬所,独自面对自然景物,联想到朝廷中权奸当道、正直之士遭迫害的现状,写下此诗。
《杜诗详注》引赵汸注:“鸷鸟,比小人之媢嫉者。白鸥,比君子之幽放者。” 刘须溪亦云:“此必有幽人受祸,而罗织仍未已者,如李白、郑虔辈是也。” 可见此诗是杜甫对当时政治现实的深刻反映。
作品赏析
《独立》是一首托物兴感、寓意深刻的五言律诗。
首联“空外一鸷鸟,河间双白鸥”,以两组意象对举起笔。鸷鸟独翔高空,象征权奸势焰熏天;白鸥双双悠游,象征正直之士志同道合却被排挤出朝。一强一弱,一孤一双,形成鲜明对比。
颔联“飘飖搏击便,容易往来游”,承上分写鸷鸟与白鸥的处境。《顾注》引杜甫“浦鸥防碎首,霜鹘不空拳”之句,说明白鸥虽可往来悠游,却随时可能遭受鸷鸟的袭击。
颈联“草露亦多湿,蛛丝仍未收”,笔锋一转,写草间露水、空中蛛网。赵汸注:“上是显行排击者,下是潜为布置者。” 草露湿衣,喻近侍之臣易遭不测;蛛网未收,喻暗中仍有罗织构陷者。
尾联“天机近人事,独立万端忧”,收束全篇。自然界的弱肉强食、暗藏危机,与人世间的权奸横行、忠良受害何其相似!诗人独立于此,面对眼前景象,联想到朝中政治黑暗、友朋遭祸,心中涌起万般忧愁。
此诗妙在通篇比兴,无一字直刺时政,而忧谗畏讥之意自见。仇兆鳌《杜诗详注》评曰:“上六独立所触之景,末二独立所感之情。” 全诗以意象寓情,含蓄深婉,是杜甫五律中的佳作。

コメント