送贾阁老出汝州 唐·杜甫

送贾阁老出汝州

(乾元元年春,任左拾遗时作)

唐·杜甫

西掖梧桐树⑵,空留一院阴。

艰难归故里⑶,去住损春心⑷。

宫殿青门隔⑸,云山紫逻深⑹。

人生五马贵⑺,莫受二毛侵⑻。

逐行拼音版

Sòng Jiǎ Gé Lǎo Chū Rǔ Zhōu

Táng · Dù Fǔ

xī yè wú tóng shù , kōng liú yī yuàn yīn

西 掖 梧 桐 树 , 空 留 一 院 阴

jiān nán guī gù lǐ , qù zhù sǔn chūn xīn

艰 难 归 故 里 , 去 住 损 春 心

gōng diàn qīng mén gé , yún shān zǐ luó shēn

宫 殿 青 门 隔 , 云 山 紫 逻 深

rén shēng wǔ mǎ guì , mò shòu èr máo qīn

人 生 五 马 贵 , 莫 受 二 毛 侵

重点字音说明

拼音 说明
西掖,指中书省
梧桐,树名
yīn 树荫
sǔn 损害、减损
春心 chūn xīn 欣赏春景的心情
青门 qīng mén 汉长安城东门,借指长安
luó 紫逻,山名,在今河南汝阳
五马 wǔ mǎ 太守的代称,指刺史
二毛 èr máo 头发斑白,代指衰老

注释与译文

词句注释

贾阁老:贾至,唐代文学家,天宝末为中书舍人。唐人称中书舍人资深者为“阁老” 。汝州:今河南临汝,唐属河南道。

西掖:指中书省。唐时门下省称左掖,中书省称右掖,又称西掖 。

故里:故乡。贾至为洛阳人,汝州与洛阳邻近,故称“归故里” 。

去住:离去的人(贾至)与留下的人(杜甫自指) 。损春心:意谓离别使人无心欣赏春色。

青门:汉代长安霸城门,色青,俗称青门,为送别之地。此借指长安 。

紫逻:紫逻山,在汝州梁县(今河南汝阳县)东十里,为贾至此去必经之地 。

五马:汉时太守出行用五匹马,后因以“五马”为太守、刺史的代称 。

二毛:头发黑白相间,指年老 。

白话译文

中书省的梧桐树啊,只剩下满院的树荫空自摇荡。

你在这艰难时世中回归故里,离去的人与我这个留下的人都无心欣赏春光。

长安的宫殿隔着青门遥不可及,你要去的汝州有紫逻山云霭深深。

人生在世能当上刺史已是显贵,切莫因此感伤而让白发爬上双鬓。

创作背景

此诗作于唐肃宗乾元元年(758年)春

至德二载(757年),杜甫任左拾遗,与中书舍人贾至同为近臣。乾元元年春,贾至突然被出为汝州刺史,此事新旧《唐书》贾至本传均漏载,最早见于杜甫此诗 。

据清人钱谦益考证,贾至被贬实为政治倾轧的结果。贾至是深受唐玄宗信任的蜀郡旧臣,曾为玄宗撰拟普安郡制置天下之诏,因与房琯关系密切,遭肃宗忌恨,成为打击房琯一党的第一步 。不久后,房琯、严武相继被贬,杜甫也于同年六月出为华州司功参军。

杜甫此时虽仍在朝中,但对时局已有清醒认识。诗中“艰难归故里,去住损春心”之句,正透露出他心底的忧伤 。

作品赏析

《送贾阁老出汝州》是一首五言律诗,全诗八句,层次分明,意蕴深远。清人黄生评此诗“起语醇深雅健,兴体之妙,无出其右,三唐之绝唱也” 。

首联以“西掖梧桐树,空留一院阴”起兴,笔致俊拔。《杜臆》云:“起语从召公甘棠脱来” 。梧桐本为凤凰所栖(凤凰非梧桐不栖),贾至曾被称为“凤毛”(杜甫《奉和贾至舍人早朝大明宫》“池上于今有凤毛”),如今凤凰飞去,空余梧桐,既暗示贾至离开中书省,又含蓄地表达了对贤才离去的惋惜 。

颔联“艰难归故里,去住损春心”直写离别之痛。贾至此去虽说是“归故里”,却非衣锦还乡,而是政治失意。“艰难”二字既指途程跋涉,更指时局之艰。一个“损”字,将去者与住者双双无心赏春的心情刻画入微 。

颈联“宫殿青门隔,云山紫逻深”以空间之隔写别后相思。长安宫殿与汝州紫逻,一“隔”一“深”,去者不见长安,住者不见汝州,两地悬隔,怅望无穷 。

尾联“人生五马贵,莫受二毛侵”转以宽慰作结。刺史位同五马,已是显贵,切莫因这一贬而感愤成疾。语似旷达,实则包含着对友人命运的深切关怀 。

名家点评

  • 黄生:“起语醇深雅健,兴体之妙,无出其右,三唐之绝唱也。”
  • 仇兆鳌《杜诗详注》:“上四贾出汝州,下言别后交情。掖梧空留,贾已出院矣;艰难,言中途跋涉;去住,谓彼此踪迹;青门隔,去者不见长安;紫逻深,住者不见汝州也。”
  • 钱谦益:“公诗有‘艰难’、‘去住’之句,情见乎辞矣。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました