送灵州李判官 唐·杜甫

送灵州李判官

唐·杜甫

犬戎腥四海⑵,回首一茫茫⑶。

血战乾坤赤⑷,氛迷日月黄⑸。

将军专策略⑹,幕府盛材良⑺。

近贺中兴主⑻,神兵动朔方⑼。

逐行拼音版

Sòng Líng Zhōu Lǐ Pàn Guān

Táng · Dù Fǔ

quǎn róng xīng sì hǎi , huí shǒu yī máng máng

犬 戎 腥 四 海 , 回 首 一 茫 茫

xuè zhàn qián kūn chì , fēn mí rì yuè huáng

血 战 乾 坤 赤 , 氛 迷 日 月 黄

jiāng jūn zhuān cè lüè , mù fǔ shèng cái liáng

将 军 专 策 略 , 幕 府 盛 材 良

jìn hè zhōng xīng zhǔ , shén bīng dòng shuò fāng

近 贺 中 兴 主 , 神 兵 动 朔 方

重点字音说明

拼音 说明
犬戎 quǎn róng 一作“羯胡”,指安史叛军
xīng 腥风血雨,喻叛军肆虐
máng 茫茫,旷远貌,形容叛军占地之广
乾坤 qián kūn 天地、天下
氛迷 fēn mí 凶气弥漫
zhuān 专擅、掌握
策略 cè lüè 谋略、计策
幕府 mù fǔ 将帅的衙门
材良 cái liáng 一作“才良”,指有才干的幕僚
中兴 zhōng xīng 复兴、由衰转盛
朔方 shuò fāng 即朔方郡,在今宁夏一带

注释与译文

词句注释

灵州李判官:灵州(今宁夏灵武西南),唐代朔方节度使治所。李判官为郭子仪幕府中的僚佐,生平不详。

犬戎腥四海:指安史叛军气焰嚣张,天下弥漫着血腥气息。“犬戎”本为西北部族,此处借指安禄山、史思明的叛军。

回首一茫茫:回头望去,叛军占据之地辽阔迷茫,一片惨淡。

血战乾坤赤:激烈的战斗使天地都被鲜血染红,极言战事之惨烈。

氛迷日月黄:战争的凶气弥漫,日月都为之昏暗无光。

将军专策略:指平叛主将郭子仪掌握着卓越的作战谋略。

幕府盛材良:将帅的幕府中聚集着像李判官这样优秀的才俊。

中兴主:指唐肃宗李亨,时人寄予复兴希望。

神兵动朔方:朝廷的威武大军已在朔方(郭子仪驻守之地)出动,准备平定叛乱。

白话译文

安史叛军肆虐,天下处处弥漫着血腥之气,

回首望去,沦陷的土地一片苍茫迷茫。

激烈的战斗将天地染成赤红,

战争的凶气弥漫,使日月都昏暗无光。

平叛的将军郭子仪胸有成竹地掌握着作战策略,

他的幕府中聚集着如您一般的优秀才俊。

可喜可贺,我们有了中兴之主唐肃宗,

朝廷的神武大军已在朔方整装待发!

译文综合自参考资料

创作背景

此诗作于唐肃宗至德二载(757年),时杜甫在凤翔(今陕西凤翔)任左拾遗。

关于此诗的系年,历代注家略有分歧:

  • 王嗣奭《杜臆》认为作于至德二载(757年),时肃宗初即位,安史叛军正猖獗。
  • 黄鹤、朱鹤龄、顾宸诸家将其编在乾元二年(759年)。

仇兆鳌《杜诗详注》赞同王嗣奭之说:“玩诗中羯胡血战等语,及近贺中兴一句,当是安史正猖獗,灵武初即位时,盖至德二载,在凤翔时所作。”

此时杜甫刚刚冒死从长安逃至凤翔,被任命为左拾遗。诗人眼见战火连绵,叛军肆虐,但对朝廷中兴仍怀有深切期望。此诗借送李判官赴灵州(郭子仪驻守之地),表达了这一复杂心境。

作品赏析

《送灵州李判官》是一首五言律诗,全诗结构分明,意蕴深沉。

前四句写战局之危。“犬戎腥四海,回首一茫茫”以“腥”字总领,写出叛军席卷天下的惨状。“血战乾坤赤,氛迷日月黄”进一步渲染战争的惨烈——天地为之变“赤”,日月为之变“黄”,以色彩的变化表现战火之炽,笔力雄健。

后四句转而写中兴之望。“将军专策略”指郭子仪,《唐书》载:“禄山反,以郭子仪为灵武太守,充朔方军节度使。陈涛斜之败,帝惟倚朔方军为根本。”“幕府盛材良”则是对李判官的赞美。结尾“近贺中兴主,神兵动朔方”将全诗推向高潮,表达了对肃宗朝廷和郭子仪大军的殷切期望。

此诗虽为送别之作,但诗人没有过多渲染个人离情,而是将个人的送别置于国家兴亡的大背景中,体现了杜甫“诗史”精神的特质——于送别之际,不忘国事;于乱世之中,犹存希望。

名家点评

  • 仇兆鳌《杜诗详注》:“玩诗中羯胡血战等语,及近贺中兴一句,当是安史正猖獗,灵武初即位时。”
  • 今人评:“诗的前四句记述当时之乱,后四句写作者希望唐肃宗和平叛主将郭子仪乘时建功。”

コメント

タイトルとURLをコピーしました