塞芦子⑴
唐·杜甫
五城何迢迢⑵,迢迢隔河水⑶。
边兵尽东征⑷,城内空荆杞⑸。
思明割怀卫⑹,秀岩西未已⑺。
回略大荒来⑻,崤函盖虚尔⑼。
延州秦北户⑽,关防犹可倚⑾。
焉得一万人⑿,疾驱塞芦子⒀?
岐有薛大夫⒁,旁制山贼起⒂;
近闻昆戎徒⒃,为退三百里。
芦关扼两寇⒄,深意实在此。
谁能叫帝阍⒅,胡行速如鬼⒆!
逐行拼音版
Sāi Lú Zǐ
Táng · Dù Fǔ
wǔ chéng hé tiáo tiáo , tiáo tiáo gé hé shuǐ
五 城 何 迢 迢 , 迢 迢 隔 河 水
biān bīng jìn dōng zhēng , chéng nèi kōng jīng qǐ
边 兵 尽 东 征 , 城 内 空 荆 杞
sī míng gē huái wèi , xiù yán xī wèi yǐ
思 明 割 怀 卫 , 秀 岩 西 未 已
huí lüè dà huāng lái , xiáo hán gài xū ěr
回 略 大 荒 来 , 崤 函 盖 虚 尔
yán zhōu qín běi hù , guān fáng yóu kě yǐ
延 州 秦 北 户 , 关 防 犹 可 倚
yān dé yī wàn rén , jí qū sāi lú zǐ
焉 得 一 万 人 , 疾 驱 塞 芦 子
qí yǒu xuē dà fū , páng zhì shān zéi qǐ
岐 有 薛 大 夫 , 旁 制 山 贼 起
jìn wén kūn róng tú , wèi tuì sān bǎi lǐ
近 闻 昆 戎 徒 , 为 退 三 百 里
lú guān è liǎng kòu , shēn yì shí zài cǐ
芦 关 扼 两 寇 , 深 意 实 在 此
shuí néng jiào dì hūn , hú xíng sù rú guǐ
谁 能 叫 帝 阍 , 胡 行 速 如 鬼
重点字音说明
| 字 | 拼音 | 说明 |
|---|---|---|
| 塞 | sāi | 堵塞、防守,此处为动词 |
| 芦子 | lú zǐ | 芦子关,在今陕西安塞县境内 |
| 迢 | tiáo | 遥远的样子 |
| 荆杞 | jīng qǐ | 荆棘和枸杞,代指荒芜 |
| 割 | gē | 舍弃、割据 |
| 怀卫 | huái wèi | 怀州、卫州(今河南境内) |
| 秀岩 | xiù yán | 叛将高秀岩 |
| 回略 | huí lüè | 迂回包抄 |
| 大荒 | dà huāng | 指西北沙漠地带 |
| 崤函 | xiáo hán | 崤山和函谷关 |
| 焉得 | yān dé | 怎能得到 |
| 岐 | qí | 指扶风郡(今陕西凤翔) |
| 昆戎 | kūn róng | 指吐蕃等西北少数民族 |
| 扼 | è | 扼守、控制 |
| 帝阍 | dì hūn | 天门,代指朝廷 |
注释与译文
词句注释
⑴ 芦子:芦子关,在今陕西安塞县北约一百四十里的土门山谷,是唐代军事要镇。塞:堵塞、防守。
⑵ 五城:指定远城(今宁夏平罗)、丰安城(今宁夏中卫)及西、中、东三座受降城(在今内蒙古境内),是唐代西北边疆重要防线。
⑶ 隔河水:五城都在黄河以北,故称。
⑷ 边兵:守卫五城的边防军。东征:东调去平定安史之乱。
⑸ 荆杞:荆棘和枸杞,形容荒芜残破的景象。
⑹ 思明:史思明,安禄山部将。割怀卫:舍弃怀州、卫州向西进兵。
⑺ 秀岩:高秀岩,原为唐将,后降安禄山。西未已:不断向西进犯。
⑻ 回略:迂回包抄。大荒:指西北沙漠地带。
⑼ 崤函:崤山和函谷关,天险要地。盖虚尔:恐怕形同虚设。
⑽ 延州:今陕西延安。秦北户:秦地的北大门。
⑾ 关防:即芦子关。
⑿ 焉得:怎能得到。
⒀ 塞芦子:堵住芦子关。
⒁ 岐:指扶风郡(今陕西凤翔)。薛大夫:薛景仙,时任扶风太守,曾击败叛军。
⒂ 旁制:从旁牵制。山贼:指吐蕃等西北势力。
⒃ 昆戎:昆夷和犬戎,代指吐蕃等西北少数民族。
⒄ 两寇:指史思明和高秀岩。
⒅ 帝阍:天门,代指朝廷。
⒆ 胡行速如鬼:胡人行动快如鬼魅,喻形势紧急。
白话译文
那五座军城是多么遥远啊!远远地隔着黄河。
守卫边城的士兵都调往东边去平叛,城内空荡荡,长满了荆棘。
史思明舍弃了怀州、卫州向西进军,高秀岩也向西不停进发。
他们是要迂回包抄大西北,那么崤山函谷关的天险恐怕就形同虚设了。
延州是秦地的北大门,那里的关防还可以倚仗。
怎样才能得到一万士兵,急速赶去堵守芦子关呢?
岐山一带有薛景仙大夫镇守,能够从旁牵制山贼;
最近听说那西北的昆戎叛军,被他击退了三百里。
芦子关正扼守着史、高二寇西进的道路,它的深远意义就在这里。
谁能去把这事奏报给朝廷呢?胡人行军快得像鬼一样,再不行动就来不及了!
创作背景
此诗作于唐肃宗至德二载(757年)春,当时杜甫身陷被安史叛军占领的长安。
天宝十四载(755年)安史之乱爆发,次年长安沦陷。杜甫携家逃往鄜州(今陕西富县)羌村,后只身投奔肃宗,不幸途中被叛军俘获,押回长安。困居城中,诗人仍深切关注战局。当他得知叛将史思明、高秀岩正长驱西进、威胁朔方时,深为焦急,写下这首以韵语代奏议的时论诗,建议朝廷派重兵扼守芦子关。
当时唐肃宗朝廷位于灵武(今宁夏灵武),正是五城防线中的关键位置。芦子关作为延州门户,对保卫朝廷安全至关重要。
作品赏析
《塞芦子》是一首独特的五言古诗,被历代评家誉为“杜氏筹边策”。
一、以韵语代奏议
清代浦起龙《读杜心解》云:“此杜氏筹边策也。灼形势,切事情,以韵语为奏议,成一家之言矣。”杨伦《杜诗镜铨》亦谓:“以韵语代奏议,洞悉时势,见此老硕画苦心。”这首诗不是寻常的写景抒情之作,而是杜甫对时局的深刻分析和战略建议,以诗歌形式呈现给朝廷。
二、结构层次
全诗可分为三段:
第一段(前八句)分析危局:首四句言五城空虚,边防空虚;后四句分析叛军意图——史、高二寇欲迂回包抄西北,使崤函天险形同虚设。
第二段(中八句)提出对策:“延州秦北户,关防犹可倚。焉得一万人,疾驱塞芦子?”直截了当地建议派兵扼守芦子关。继而以薛景仙成功牵制叛军为例,证明此策可行。
第三段(末四句)点明本意:“谁能叫帝阍,胡行速如鬼!”诗人万分焦虑,提醒朝廷行动必须迅速。
三、战略眼光
芦子关在今延安市安塞县北约一百四十里的土门山谷,两边崖立如门,形似葫芦,是唐代重要军事关隘。杜甫虽未到过五城,却对西北边防形势了如指掌,其战略眼光令人惊叹。若此策被采纳,或可有效阻止叛军西进,保护肃宗朝廷安全。
名家点评
- 《杜臆》:“明是条陈边事,岂可以诗论!”
- 浦起龙《读杜心解》:“此杜氏筹边策也。灼形势,切事情,以韵语为奏议,成一家之言矣。”
- 杨伦《杜诗镜铨》:“以韵语代奏议,洞悉时势,见此老硕画苦心。学者熟读此等诗,那得以诗为无用,作诗为闲事?”
- 《杜诗详注》:“‘谁能叫帝阍’,即《悲青坂》所云‘焉得附书与我军’也。”

コメント